十九世纪中叶开端,一个侨胞集体敏捷投入报刊、剧社、图书馆和医院(仁济)等公共事业。现身北京我国书店的英国维多利亚时期政论家、经济学家白芝浩的两卷本《文学研究》,里边夹着两张书签,记录了天津市图书馆的信息。
笔者有两张浅蓝色老书签,上面用英文印着一家天津外侨自办的小型图书馆借阅规则。现代意义上的图书馆19世纪中叶渐渐的出现在各通商口岸,它们规划较小,仅为少量侨胞供给读书阅报的便当,有的逐步开展为公共图书馆。1843年年末,上海英国领署挂号的英国人仅25人,过了五年即1848年,这一社群人数过百(7人为女人),他们开办了上海图书馆。第二年侨胞增至175人,绝大多数来自英国。1850年英文《北华喜讯》(《字林西报》前身)初度发刊,记载了上海城市开展史上许多重要数据的《上海年鉴·1852》即由《北华喜讯》编印。
一个侨胞集体敏捷投入报刊、剧社、图书馆和医院(仁济)等公共事业,这是需求咱们来重视的。王世伟《上海公共图书馆开展史略》一文展现的细节更精确:1849年3月,西侨社团兴办了‘上海书会(Shanghai Book Club)’,两年之后即1851年改名为‘上海图书馆(Shanghai Library)’,因为其馆址一度设在市政厅内,故又称‘市政厅图书馆’。这是现在已见史料中最早的‘上海图书馆’的称号。上海书会的英文称号标明,图书馆开始实施沙龙会员制。
1858年,英国皇家亚洲学会北华支会建立,以上海文理学会为依托(因此也称上海支会),相同实施会员制。那一年稍早印出的《上海文理学会会刊》(由英国传教士伟烈亚力修改)随即更名为《皇家亚洲文会北华支会会刊》。这份刊物所收论文稳步推进了海外汉学,对我国读者在全球化和国际文明的格式下知道本身,也极有启示。该会1865年1月经过规章,拟设图书馆和博物馆,会员分常住(年费十美元)、非常住(年费五美元)以及免交年费的声誉和通讯四种;图书馆将设在福州路某楼楼上,藏书可借阅,年费十五两银子。过了几年亚洲文会购地筑房,会所运用了约半个世纪被撤除,旧址新建的装修艺术风格五层大楼于1932年完工,图书馆和博物馆搬入新家(五十年代初图书转存徐家汇藏书楼)。亚洲文会这栋闻名修建在外滩(现在的上海外滩美术馆),十几年前修葺一新,正面墙上镌刻着篆体亚洲文会四字,顶端的RAS系这一学术团体的英文缩写。
多年前,笔者在北京灯市口我国书店里边的一个特别门市部买到英国维多利亚时期政论家、经济学家白芝浩(Walter Bagehot,1826—1877)的两卷本《文学研究》(伦敦朗曼公司1879年出书),小32开精装,羊皮书脊和书角。本文首先说的书签就现身于这两册书中。白芝浩生于一个从事银行业的家庭,伦敦大学毕业,从1860年直至谢世,担任由岳丈詹姆斯·威尔逊1843年兴办的《经济学人》杂志主编。他对银行的多种功用和国家财政政策认知深透,1873年还出了《伦巴底街》(伦敦的伦巴底街为金融中心,货币市场的标志)一书,政界人士常向他请教。《经济学人》是废弃谷物法运动的效果,被马克思称为自由贸易派机关刊物,至今仍是英语国际最具影响力的政治商业期刊之一。白芝浩的代表作是1867年面世的《英国宪法》,章士钊熟读此书,敬慕作者,誉之为政论我们(言政制最早,而亦最当)。《甲寅》杂志1914年创刊于东京,榜首卷榜首号载有章士钊自译的《英国宪法》榜首编内阁论,附了他的《白芝浩内阁论》一文。将Bagehot译为白芝浩,章士钊恐为榜首人。民国年间的政治学家、法学家如张东荪、费巩等,只需谈及英国的议会政治,一般来说都会学习《英国宪法》并且沿袭章士钊的作者译名。
民国初年政局动乱,章士钊译介白芝浩,呼吁交斗各方谐和退让,走出一条新路。严复是最早闻知这位英国政论家的我国人之一。白芝浩1877年3月24日病故,病症像肺炎,年仅51岁。一个多月后,严复抵达伦敦格林威治皇家水兵学院留学,新近出的《经济学人》等英国期刊想必正在吊唁这位英年早逝的主编。1898年,《天演论》正式出书,戊戌变法失利后刑部主事张元济被除名,回到上海掌管南洋公学译书院。第二年4月5日,时任北洋水师书院总办的严复从天津回函张元济,解说译书的原因:(悯)同国之人,于新理过于蒙昧,发愿立誓,勉而为之。他写道,亚当·斯密的《原富》,已时断时续译了一年多,译事结束后,方案再译篇幅稍短的柏捷《格致治平相关论》等等。孙应祥先生在《严复年谱》中将姓氏柏捷改为柏捷特,注明即Walter Bagehot,《格致治平相关论》则是他的著作Physics and Politics(《物理与政治》,1872)。严复必定听英国人念过Bagehot,译名柏捷(特字能够不加)挨近精确发音;章士钊将hot读成重音,其实h不发音(就像Beckham,贝克汉姆也是错译),现在只得一差二错。
白芝浩古典学涵养深沉,酷爱文学,编撰过多篇诗人、作家专论,大都发表于《全国谈论》和《双周刊》。白芝浩逝世不久,他的大学同学理查·霍尔特·赫顿聚集这些颇具规划的批判著作,冠以《文学研究》之名出书,并写了一篇回想文章作为序文。这两卷书都带附录,榜首卷附录中收了白芝浩点评1851年巴黎政变的七封信,论题灵敏,简单让朋友失和——马克思的名作《路易·波拿巴的雾月十八日》便是针对这次事情编撰的。赫顿也好谈论文学,曾与白芝浩同编《全国谈论》,后掌管《旁观者》周刊。19世纪英国文学和文明政治的演进,离不开各类刊物以及它们的撰稿人相互之间剧烈的争论。白芝浩《文学研究》的首篇是《〈爱丁堡谈论〉的前期作者》(1855),该文第二段归纳了其时文学出产场域的实际:谈论写作是现代文学的特征之一。《我国大百科全书·外国文学卷》(1982)收有杨周翰先生编撰的词条英国期刊文学(17世纪至19世纪中叶),要了解英国文学概貌的一般读者,能够作为指南来阅览。柯勒律治曾将谈论人比为蛆虫,专门躲在天才的头颅里偷吸甘旨的脑汁,而蠹鱼则爱书,嗜食印着文字的纸张,两者不可同日而语。白芝浩结合年代和阅览环境的改变,为谈论写作正名。不过他专指兴办辉格派《爱丁堡谈论》的弗朗西斯·霍讷、杰弗里勋爵和西德尼·史密斯等人如安在自己的季刊上透彻表述观念,这些人士对英国的政治改革功莫大焉。
《文学研究》中夹着的浅蓝色英文书签双面都印有文字。一面分上下两栏,上栏印着:必须运用这张书签,并在规则时间内与图书同时偿还。入会的规则和条件,详见不和。下栏:请夹在中止阅览之处;购买文具请到。再往下是三个用花体字排印的组织:
晚清读书人用的是文房四宝,而这家出书公司除了主办两份报刊,还专卖文具,顾客是侨胞以及西式校园(如天津大学前身北洋大书院和北洋水师书院)师生。再看书签不和的文字:
天津市图书馆是天津外侨经过信赖而设,其馆务由定时捐助者每年二月选出的委员会担任。入会条件:单人会员或一对配偶每年二十美元,六个月十一美元,三个月六美元。定时捐助者其他共同生活的亲属每年五美元。天津港暂时居留者每季度七美元。
白色标签图书借阅一个月。赤色标签图书,小说类一周,其他类别两周。一次可借阅赤色标签图书两册,其间小说仅限一册。杂志可借阅四天。
《文学研究》书脊上贴的是白色标签,借阅期限为一个月。标签顶部印着小号字体的One Month,中心是大号字母E,编号594、595。这两本书的榜首页和末一页都盖着藏青的天津市图书馆椭圆英文印章,显然是从那里丢失出来的。书签上的定时捐助者原文为subscriber,也能够译成用户,阐明这是一种会员制非盈利性图书馆,资金由选举产生的委员会办理,委员即受托人(trustee)。为了承认和确保图书馆正常运转,履行规章制度,委员会势必会延聘办理员,担任入会挂号、收费、购买会员引荐的图书、分类编号和上架等日常业务。这位办理员也可能是女人义工。管好一笔基金,极易,也极难。
清末天津的维多利亚道是租界主干道(现在的解放北路),这家出书公司周围便是1890年完工的英租界工部局大楼(又称戈登堂,其时为天津最大修建)以及闻名的利顺德饭馆。据戈公振《我国报学史》(我国新闻出书社,1985)介绍,The Peking and Tientsin Times原名《京津》(按:译《京津时报》较妥,伦敦的《》英文称The Times,与泰晤士河无关,中文报名为误译),系我国北方英文报纸俊彦,与上海的《字林西报》齐名,为英国人裴令汉(William Bellingham)所兴办,发刊于1894年3月,初为周刊,至1902年10月改为日刊。The China Illustrated Review原名《星期画报》,也是英侨所办。
19世纪下半叶,天津最有名的外侨,要数英籍德国人德璀琳(1842—1913)。他深得李鸿章和海关总税务司赫德信赖,多年担任天津海关税务司,还一再被推举为英租界董事长。德璀琳会说汉语,1886年在天津兴办两份报纸,中文《时报》和英文《》(The Chinese Times),别离延请英国人李提摩太和亚历山大·宓吉掌管笔政。北洋水师书院(1881年创设)和天津北洋西学书院(1895年创设,不久更名为北洋书院)的阅览室应该是这些报刊的订户。德璀琳的大女婿汉纳根(1854—1925)是北洋水师总教习兼副提督(提督为丁汝昌),翁婿二人深度参加了洋务运动。另据吴宓1914年3月19日日记,本校参谋、佳人Peck君在礼堂讲演,略谓学生肄业当以习俭服劳为榜首义,如是则肄业始有着实之成果,而不负使用人材之希望也。页底有一条关于这位生于天津的清华校园美国教师裴克的注释。(吴宓在这一年4月16日的日记上还记录了通州协和文校园教授、美国Wilder博士在清华讲演的宗旨:故作官思维,不可不除。而执役社会之心,不可不盛。)天津有名的外侨中还有美国汉学家欧文·拉铁摩尔的爸爸妈妈。
最终再说一说白芝浩的长相。《文学研究》上卷封二贴着的作者相片,系用凹版印相工艺(伍德伯里照相印版法)制造。19世纪末,一位画家依据这张相片制作了白芝浩肖像的版画,颇受一些人的喜欢。美国第二十八任总统伍德罗·威尔逊从政前是普林斯顿大学教授、校长,他崇拜白芝浩,称他有资历在英国文学史上留名,还在自己书房墙上挂着这幅肖像。威尔逊写过一段描述白芝浩面部特征的美丽文字,无妨稍稍用来装点一下本文的收尾。他赏识白芝浩那一头厚厚的波浪形黑发、白里透红的气色和眼睛里深邃、嬉戏的亮光。让我颇感意外的是威尔逊称白芝浩鼻翼翕动,好像一匹纯种赛马。当今的美国学界讲性取向,不知会据此作出什么花样的解说来。
文:陆建德 我国社会科学院文学研究所研究员修改:李纯一 刘迪责任修改:杨逸淇